Торрент >> Зарубежные фильмы >> Кейт и Лео / Kate & Leopold (2001) BDRip от HQCLUB | Director's cut скачать торрент
Кейт и Лео / Kate & Leopold (2001) BDRip от HQCLUB | Director's cut скачать торрент
Рекомендуем ознакомиться с информацией о торренте перед тем как скачать Кейт и Лео / Kate & Leopold (2001) BDRip от HQCLUB | Director's cut в хорошем качестве. Комментарии и отзывы помогут решить, стоит ли скачивать Кейт и Лео / Kate & Leopold (2001) BDRip от HQCLUB | Director's cut через торрент.
Кейт и Лео / Kate & Leopold [Режиссёрская версия / Director's cut] (2001) BDRip от HQCLUB
Информация о фильме Название: Кейт и Лео Оригинальное название: Kate & Leopold Год выхода: 2001 Жанр: фэнтези, комедия, мелодрама Режиссер: Джеймс Мэнголд / James Mangold В ролях: Мег Райан, Хью Джекман, Лив Шрайбер, Брекин Мейер, Наташа Лионни, Брэдли Уитфорд, Пэкстон Уайтхед, Сполдинг Грей, Джош Стэмберг, Мэттью Суссман О фильме: Сквозь прореху во времени Лео, герцог Олбанский, попадает в будущее, а точнее — в современный Нью-Йорк. Обаятельный джентльмен XIX столетия неожиданно оказывается в стремительном мире, где успешно завоевывает высоты деловая женщина — Кейт Маккей. Невероятное случилось, и они встретились! Теперь Лео нельзя оставлять без присмотра ни на минуту! Во всяком случае, до тех пор, пока он не сможет вернуться обратно….
Релиз от - Автор рипа: kingsize87
Выпущено: США Продолжительность: 02:03:00 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) + Оригинальная звуковая дорожка(отдельно Narod.Ru) Субтитры: Русские (полные, фосированные), Английские (внешние srt*) (спасибо antikillW)
Аудио#01: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg |Дубляж, R5 West (со вставками MVO)| [Режиссёрская версия] Аудио#02: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r), ~384.00 kbps avg |Многоголосый закадровый, MVO| [Режиссёрская версия] Дополнительная информация: Дорожка Многоголосый закадровый взята с DVD из личной коллекции, диск выпущен ООО "Контакт". Сведена с Bly-Ray (режиссёрская версия), озвучка фильма полная, без пропусков. Добавлена в дубляж (режиссёрская версия), на неозвученные места. Также подогнана под театральную версию.
Proffy66
21-04-2012 9:50:52 (141 месяц назад)
Так надо писать нормально, чтобы вопросов не возникало! На рутрекере у вас написано полностью "Русские форсированные на неозвученные эпизоды режиссёрской версии (arkahan)", а тут "догадайся сам" Но спасибо, зато разобрался, что такое форсированные субтитры :) Раньше думал, что это т.н. вшитые, неотключаемые. Ладно, приношу свои извинения!
kingsize87
20-04-2012 8:13:44 (141 месяц назад)
а это для дяди Вани?
Proffy66
19-04-2012 11:02:20 (141 месяц назад)
Оценил на: 1
Надо указывать, что непереведённые места есть! И сабы нужны соответствующие