| janjak | 05-12-2012 1:05:32 (148 месяцев назад) | | |
| ...и благодарность раздающему - тот самый размер, который я искал |
| |
| BeDaLeK | 04-12-2012 20:21:19 (148 месяцев назад) | | |
Взять того же последнего бетмена - в дубляже бетмен говорит каким-то диким страшным голосом, тогда как главный злодей будто писклявая собачонка которой на горло наступили. А в оригинале все звучит не так. |
| |
| birsenchik | 04-12-2012 19:28:53 (148 месяцев назад) | Оценил на: 10 | |
| Хороший фильм.Динамичный.Мне понравился.Раздающему респект |
| |
| janjak | 04-12-2012 18:52:23 (148 месяцев назад) | | |
Не стоит всегда утверждать, что дубляж хуже оригинала. Ведь сколько примеров, что в дубляже интересней смотрится (смотря какая студия и кто озвучивает героев) и знаю немало людей, которые со мной согласятся - в оригинале фильм довольно-таки интересен, но диалоги какие-то безимоциональны, а в дубляже фильм преобретает более колоритный цвет, и наоборот. Поэтому и некоторые фильмы различаются в рейтинге. Фильм пойдет, "но уже не торт" как писали ниже... |
| |
| u46984554 | 03-12-2012 23:30:23 (148 месяцев назад) | | |
Ale$$andro А может правильнее тут перевести "Последствия Борна"? RomioDoktor Смотреть можно, чисто ради развлечения, но ничего особенного ожидать не следует. |
| |
| RomioDoktor | 03-12-2012 19:10:02 (148 месяцев назад) | | |
| Смотреть можно??? |
| |
| GintsR | 03-12-2012 3:59:58 (148 месяцев назад) | Оценил на: 10 | |
| Молодец! |
| |
| Munir | 03-12-2012 0:09:35 (148 месяцев назад) | | |
| А где Борн? |
| |
| Vintoss | 02-12-2012 23:38:18 (148 месяцев назад) | Оценил на: 1 | |
| даже не ремейк,а хуже |
| |
| devata | 02-12-2012 20:36:47 (148 месяцев назад) | Оценил на: 10 | |
Респект Скарабею и автору раздачи! Сабы самое то, в драках все равно озвучка не нужна ) |
| |
| Barif | 02-12-2012 17:28:22 (148 месяцев назад) | Оценил на: 10 | |
Спасибо. Последнее время стараюсь смотреть фильмы в оригинальной озвучке: 1. Учу английский язык. 2. Актеры лучше передают эмоции, потому что они играют эту роль. 3. Переводы не всегда правильно передают смысл сказанной фразы. |
| |
| Boogiman | 02-12-2012 17:15:29 (148 месяцев назад) | | |
| Интересно, это конец, или будут продолжения |
| |
| u46984554 | 02-12-2012 16:21:20 (148 месяцев назад) | | |
lizard76 Сами по себе субтитры никакого дополнительного смысла не добавляют. Переводы (если не дубляж) делаются по тем же субтитрам и переводчик говорит то же самое, а оригинальная речь и эмоции на фоне различимы вполне. Зато читая можно упустить что-то важное из видеоряда, вообще фильм не книга - это визуально произведение (и чем дальше, тем похоже всё более визуальное). А что касается оригинальной речи актеров, как Вы сказали "лауреатов Оскаров" - то иногда, хотя и редко(!), бывает, что голос переводчика лучше и он лучше передает нужные эмоции, чем очередной голливудский Бибер со смазливой внешностью и кашей вместо мозга. Это редко, но и такое встречается. |
| |
| Biklyk | 02-12-2012 14:58:50 (148 месяцев назад) | | |
| Трудность чтения - это для молодёжи - у неё с этим большие проблемы. |
| |
| Индннц Джо | 02-12-2012 13:09:23 (148 месяцев назад) | | |
С сабами самое оно. ЗЫ. Как можно думать, что дубляж адекватно заменяет оригинальный голоса?.. |
| |
| prohogij | 02-12-2012 13:07:29 (148 месяцев назад) | | |
| lizard76, Вы бредите! Субтитры нужны для людей с ограниченными возможностями или для просмотра иммигрантами.Каким бы скорочтением вы не владели,половина времени просмотра уйдет на чтение.Наслаждоться игрой актера почти не видя его, но читая при этом субтитры, можно в качетве прикола или в случае крайней необходимости, т.е. для ознакомления с киношедевром.За раздачу спасибо. |
| |
| lizard76 | 02-12-2012 12:08:48 (148 месяцев назад) | | |
такая у нас страна странная - эсэсэрия, что принятую во всём мире норму - просмотр иностранных фильмов с субтитрами на родном языке - здесь даже пират-релизёр предлагает какбы извиняясь..))) Субтитры у нас многие не любят, и для меня не секрет - почему)) - читают медленно - быстрей не умеют... и смысла от этого не догоняют.. Важно знать - регулярные тренировки это легко исправят!!! А вот мне чем нравицца смотреть в оригинале: звук не искажён (ведь писк вместе с голосами дублёров практически всегда слышен), баланс громкостей здесь идеален, интонации и игра голосами от настоящих артистов, лауреатов оскаров, а не от блатных родственников отечественных кинопрокатчиков... Спасибо огромное Скарабею! наслажусь-ка Борном) |
| |
| Yurri2 | 02-12-2012 11:41:03 (148 месяцев назад) | | |
С субтитрами смотреть в оригинальной озвучке гораздо лучше, чем с переводом=) Никогда не поздно сказать ИМХО (по вашему скромному мнению) Я лично смотреть кино очень люблю но никогда с субтитрами не смотрю и предпочитаю дожидаться лицензии. |
| |
| Mike_music | 02-12-2012 9:14:35 (148 месяцев назад) | Оценил на: 10 | |
| С субтитрами смотреть в оригинальной озвучке гораздо лучше, чем с переводом=) |
| |
| shogun777 | 02-12-2012 8:57:26 (148 месяцев назад) | Оценил на: 10 | |
| Спасибо за оригинальный звук. Английские сабы тоже не помешали бы, если есть, выложите, плиз. |
| |
| freesanta | 02-12-2012 6:11:40 (148 месяцев назад) | Оценил на: 1 | |
| ЭВОЛЮЦИЯ Борна... Русские переводчики - бессмысленные и беспощадные. |
| |
| careca1 | 02-12-2012 4:22:24 (148 месяцев назад) | Оценил на: 10 | |
спасибо за оригинальную дорогу и сабы...желательно оставлять оригинал("прикрученный" или отдельно) т.к. каким бы ни был дубляж,он не передает все оттенки речи...за раздачу + |
| |
| Denies | 02-12-2012 3:14:59 (148 месяцев назад) | | |
| спасибо любителей с сабами смотреть хватает. а на сл недели звук обещают со склада стырить) ждемс.. |
| |