Торрент >> Зарубежные фильмы >> Белый слоник / Saw (2013) DVDRip | Смешной перевод скачать торрент
Белый слоник / Saw (2013) DVDRip | Смешной перевод скачать торрент
Рекомендуем ознакомиться с информацией о торренте перед тем как скачать Белый слоник / Saw (2013) DVDRip | Смешной перевод в хорошем качестве. Комментарии и отзывы помогут решить, стоит ли скачивать Белый слоник / Saw (2013) DVDRip | Смешной перевод через торрент.
Информация о фильме Название: Белый слоник Оригинальное название: Saw Год выхода: 2004 / 2013 Жанр: пародия, ужасы, комедия Режиссер: Джеймс Ван, Агаменнон Скришматов В ролях: Ли Уоннелл, Кери Элвис, Данни Гловер, Кен Леунг, Дина Мейер, Майк Баттерс
О фильме: Смешной перевод фильма "Пила: Игра на выживание". Два незнакомых между собой человека внезапно оказываются в грязной комнате с белыми стенами. Они не знают, как они сюда попали, зачем они здесь и главное — где они. Постепенно они понимают, что попали на так называемый эксперимент «эффекта слона», когда в одной комнате находятся два незнакомых между собой человека. Постепенно угнетающая атмосфера обостряет чувство клаустрофобии и недоверия, вследствие чего у самого психически неустойчивого объекта в комнате начинается психоз и, говоря простым языком, «едет» крыша. Как правило, все предыдущие эксперименты с «эффектом слона» заканчивались смертью всех объектов в комнате. Уже несколько лет жертвами экспериментов «эффекта слона» становилось все больше людей. Самые известные случаи связаны с «Черным слоником» и «Зеленым слоником». Наши герои осознают, что рано или поздно такое же произойдет и с ними, рано или поздно кто-нибудь из них свихнется и убьет и себя, и своего оппонента. Но на этот раз все кажется иначе. Действительно ли стали наши герои подопытными для исследования «эффекта слона»? Или же это очередное шоу некоего канала, призванное поднять его рейтинг?
Страна: США, Австралия, Россия Продолжительность: 00:56:00 Перевод: Любительский двухголосый (смешной перевод от Podolbi filmec production)
Примечание автора раздачи: Релиз от Альянса Вольных Переводчиков. Внимание! В фильме присутствует ненормативная лексика!
От автора перевода: 1) На студии появился нормальный микрофон, спасибо за это Якубопу Андрею-Челопко и Димитрию Турышлаву 2) Перевод был создан вовсе не под влиянием от просмотра фильма «Зеленый слоник» 3) Практически весь шокирующий и кровавый контент был вырезан, за исключением нескольких сцен, присутствие которых крайне важно для фильма 4) Название перевода намекает нам на связь с к/ф «Зеленый слоник», однако сам перевод развивает другую историю, лишь на один момент, показывая некую связь между творением Светланы Басковой и творением Агаменнона Скришматова.